Monday, October 02, 2017

América Crítica

América Crítica es la revista internacional peer-reviewed y de acceso abierto del CISAP (Centro Interdepartamental di Estudios sobre la América Pluriversal) de la Universidad de Cagliari.
América Crítica es una revista científica transdisciplinaria que aborda las distintas realidades socio-culturales del continente americano y que propone una reflexión acerca de las dinámicas de autodeterminación, re-apropiación y transformación de los espacios y las identidades en América.
América Crítica publica textos en italiano, español, inglés, francés y portugués. Se aceptan además contribuciones en lenguas nativas americanas, acompañadas por traducciones en inglés, italiano o español.

http://ojs.unica.it/index.php/cisap/issue/view/88

Friday, April 28, 2017

Tuesday, January 24, 2017

Discursos de la nación pendiente

-->
 Maria Teresa Grillo Arbulú. Discursos de la nación pendiente. Reflexiones sobre el testimonio de enunciación andina en el Perú. Lima, Pakarina Editores y Facultad de Letras y Ciencias Humanas UNMSM, 2016, 232 pp.

Pakarina Editores acaba de poner en circulación la opera prima de María Teresa Grillo,  ex alumna de la UNMSM,  que ejerce la docencia universitaria en Canadá. El libro continúa la reflexión sobre la literatura testimonial andina hecha por críticos literarios peruanos. Se ha constituido un sólido pensamiento sobre el testimonio andino. Destacan, las ideas iluminadoras y las sendas trazadas por A. Cornejo Polar en su libro Escribir en el aire (1994) y retomadas por El testimonio peruano oral  las ciencias sociales: una problemática postmoderna  (2000) de A. G. Andreu, La voz, el viento y la escritura. Representación y memoria en los primeros testimonios de mujeres en el Perú  (2013) de E. Huaytán Martínez y varias decenas de artículos de otros autores.

Discursos de la nación pendiente está dividido en dos partes. En la primera, titulada Reflexiones, Grillo hace un recuento de las teorizaciones y debates sobre el testimonio hispanoamericano que se han llevado a cabo en los últimos cincuenta años. Señala que generalizan demasiado e hipercanonizan ciertos textos. Sugiere que hay que parar las polémicas sobre su origen,  su definición como género literario y  si es  objetivo o ficción. Se tiene que concebirlo como una construcción verbal dónde  un mediador y testimoniante interactúan desde diferentes posiciones con diferentes agendas y hacen posible un texto verosímil. Para llevar a cabo su proyecto, Grillo recurre a los estudios de la arbitrariedad de memoria, en especial los aportes de P. Ricouer, el concepto colonialidad del poder de A. Quijano, los conceptos de totalidad contradictoria y heterogeneidad cultural de A. Cornejo Polar, mapa cognitivo y pensamiento fronterizo de W. Mignolo y finalmente  las reflexiones de L. Dolezel sobre la relación entre ficción y construcción de mundos posibles.

Para eliminar las generalizaciones sobre el testimonio y demostrar las especificidades del testimonio peruano  enfoca su análisis en  tres “testimonios de enunciación andina”.  En la  segunda parte, que lleva el título de Discursos, estudia los libros Huillca, habla un campesino peruano (1974) de Hugo Neira, Gregorio Condori Mamani. Autobiografía (1977) de Ricardo Valderrama y Carmen Escalante, e Hilos de mi vida. El testimonio  de Hilaria Supa Huamán, una campesina peruana (2002) de Hilaria Supa Huamán. Se deduce de la escogencia de los tres testimonios quiénes modulan la realidad peruana y qué reclaman. Los grupos indígenas caracterizan a la pluralidad contradictoria  y heterogeneidad cultural peruanas. En efecto, los testimoniantes Condori Mamani, Quispe Huamán, Huillca e Hilaria Supa Huamán son quechuas del departamento del Cuzco.

Del mismo modo,  hace visible la heterogeneidad quechua. Los testimoniantes son también diferentes. Cuando contestaron las entrevistas se encontraban en distintos grados de escolaridad, posición económica y social que le dan un matiz distinto a sus repuestas. Condori Mamani era un cargador monolingüe y analfabeto que no se da cuenta del poder político de sus palabras. Huillca fue un dirigente sindical campesino con cierto grado de alfabetismo y por tanto era consciente de su gestión y los efectos de su discurso. Supa Huamán ha sido una activista feminista quechua bilingüe que llegó a ser congresista de la república. Sus habilidades lingüísticas y poder político alcanzado coadyuvaron a la modificación del título y a la desaparición de la gestora del testimonio, la alemana Waltraut Stölben, en la edición del 2010,

Aunque los tres testimonios fueron producidos por relaciones de amistad y/o  solidaridad, tienen distintas características por los sesgos disciplinarios de los mediadores y sus posiciones políticas. La autobiografía de Condori Mamani se puede llamar antropológica. Es un libro que da cuenta de las profundidades de la cultura quechua realizado por un par de antropólogos bilingües. El testimonio de Huillca es político debido a que su mediador fue periodista e historiador. Neira entrevistó a Huillca, en calidad de funcionario del gobierno de J. Velasco Alvarado (1968-1975), con el objetivo de demostrar que la lucha sindical contribuye al cambio pacífico si un gobierno benefactor pone atención a las reivindicaciones de los pobres.  El testimonio de Supa es una combinación de testimonio feminista  y cultural. Waltraut Stölben la entrevistó para promover los proyectos de una ONG feminista.

Grillo concluye que la existencia de los tres testimonios demuestra que el estado nación peruano todavía no ha incluido a sus ciudadanos indígenas. Las promesas de un estado moderno todavía están pendientes. Esta situación ocurre por la existencia de la colonialidad del poder  que permea la mentalidad y el comportamiento de la población peruana actual. Los intelectuales y activistas quechuas, tienen un mapa cognitivo diferente y desde un pensamiento fronterizo, síntesis de aportes antisistémicos  occidentales y propios, lanzan propuestas para superar su exclusión.

            Deseamos larga vida a Pakarina Editores, editorial que apuesta por la difusión de libros de crítica literaria y  literatura quechua.

En: “Quién ha encendido fósforo”, página cultural de Exitosa Diario, Lima, 22 de enero de 2017.

Friday, January 13, 2017

Ensayos sobre la poesía de Róger Santiváñez


Góngora & Argot: Ensayos sobre la poesía de Róger Santiváñez (Lima: Perro de Ambiente Editor, 2015) es un volumen compilado por el poeta Paul Guillén con ilustraciones de Ale Wendorff. El título y la tapa resumen la última fase artística de Róger Santiváñez Vivanco (Piura 1956). En ella, su propuesta poética ha vuelto a poner mayor atención a la musicalidad de las palabras y a una escritura hermética a la manera del poeta español barroco Luis de Góngora y Argote (1561–1627). La flor de la portada es una alusión al contenido del soneto “A una rosa” del poeta culterano. Esta experimentación poética ha sido nombrada escritura neobarroca por la crítica literaria, o poesía de lenguaje como prefiere Santiváñez llamarla. Respecto al argot, el poeta piurano utilizó la jerga e imaginario de vendedores y consumidores del submundo de la droga limeña en su poemario Symbol (1991). Además ha incursionado en la creación de libros objeto con Sylva (2014) y Newport (2015).
En las 299 páginas del libro, Paul Guillén tuvo la habilidad de recopilar 24 artículos y reseñas publicados en el Perú y en el extranjero sobre la poesía de Róger Santiváñez en relación a la generación de los ochenta. Salta a la vista su conexión con el Movimiento Kloaka (1982-1984) del cual fue fundador. Las contribuciones han sido ordenadas en tres secciones: I. “Symbol” (S. Goldman, G. Labrador, L.F. Chueca); II. “De Eucaristía a New Port(J.I. López Soria, J. Polanco, M. Montalbetti, M. Lauer, J.I. Padilla, V. Guerrero, B. Hernández, M. Alegría, A. Ochoa, P. Guillén) y III. “Estudios panorámicos” (V. Vich, U.J. Zevallos Aguilar, L.F. Chueca, P. de Lima, V. Guerrero, C. Gómez, A.J. Shellhorse, G. Di Laura, E. Chirinos, S. Burneo). Así el lector interesado en la práctica poética de Santiváñez puede enterarse sobre su propuesta artística y los contextos históricos y socioculturales en los que se ubican. Se puede distinguir una trayectoria que va del coloquialismo al neobarroco y el paso y registro de su escritura por distintas etapas del vendaval neoliberal que desafortunadamente no termina.
Paul Guillén se ha constituido en el San Martín de Porres del siglo XXI en su compilación. Sorprende que en ella se encuentren artículos de mandamases de la institución literaria limeña, críticos literarios académicos peruanos y extranjeros y comentaristas de periódicos y revistas de por lo menos tres generaciones y variadas perspectivas críticas y teóricas. A pesar de sus diferencias, todos ellos coinciden en su fascinación por la poesía del vate de Piura y lo convierten en uno de los escritores más representativos de la llamada generación de los 80. ¿A qué se debe la existencia de este consenso sobre la obra poética de un bardo peruano? Se puede decir que reconocen su calidad artística y su compromiso con la literatura.
En el libro se privilegia el estudio de sus últimos poemarios que fueron escritos a partir de los años noventa. Symbol es considerado un quiebre de aguas de la ya voluminosa obra literaria de Santiváñez. Muchos críticos pronostican que vendría a ser el segundo Trilce del siglo XX. Por esa razón, si no concibe un mejor libro en lo que le resta de vida, Symbol será su legado literario para los lectores del futuro. En este sentido, coincido con Guillén en señalar que Symbol es un punto de llegada y partida a la vez. En Symbol se recupera el coloquialismo de los sectores lumpen como pocos poetas lo han hecho. Realiza juegos lingüísticos inéditos con diferentes registros del castellano, el quechua y recupera el lenguaje poético del pueblo. Sin embargo, ubicarse en este punto de quiebre tuvo un costo personal. El poeta realizó un descenso al infierno de los años ochenta en su compromiso radical con la poesía que casi le cuesta la vida. Desarrolló una adicción a la pasta básica de cocaína de la cuál él mismo se curó en su tierra natal. Si bien se restableció físicamente, no pudo sanar las heridas emocionales que causó su extrañamiento de la sociedad limeña. Como solución tuvo que emigrar a los Estados Unidos en el año 2001 para retomar su carrera académica en Temple University, Filadelfia. En este país obtuvo un doctorado en literatura latinoamericana, desempeña la docencia universitaria, se casó y consolida su fase neobarroca, en la que todavía se encuentra.
Ojalá que la publicación de Góngora y Argot no se constituya en un homenaje anticipado a Róger Santivánez Vivanco. Él está todavía recuperándose de una intervención quirúrgica al corazón que tuvo lugar este año. El 2016 ha sido terrible para la literatura peruana. Los mejores escritores de las generaciones del 50 y 60 han fallecido.
Coda: Recién pude escribir sobre Góngora y Argot después de casi un año de su publicación. El primer ejemplar que me enviaron se perdió en el cada vez más deficiente correo norteamericano. Vale mencionar que su ineficiencia ha sido creada a propósito para acelerar su privatización a precio huevo. Los neoliberales norteamericanos insisten que en manos privadas este servicio será mucho mejor.

En: Diario Exitosa,  Sección cultural “Quién ha encendido fósforo”, Lima, domingo 1ero de enero del 2017.